Joho the Blog » Everything isn’t miscellaneous in France
EverydayChaos
Everyday Chaos
Too Big to Know
Too Big to Know
Cluetrain 10th Anniversary edition
Cluetrain 10th Anniversary
Everything Is Miscellaneous
Everything Is Miscellaneous
Small Pieces cover
Small Pieces Loosely Joined
Cluetrain cover
Cluetrain Manifesto
My face
Speaker info
Who am I? (Blog Disclosure Form) Copy this link as RSS address Atom Feed

Everything isn’t miscellaneous in France

Last night at a very interesting, delicious and fun dinner with a few blogging authors, I found out that my book title, Everything Is Miscellaneous, doesn’t translate well into French. Apparently the word the French use to label the miscellaneous box in a taxonomy is “autre.” But “Everything is Other” has a misleading existential overtone. “In Hell, everything is other,” Sartre might have written. I sort of don’t want people browsing for books to think that mine is a depressing post-War work about universal alienation.

That great French language expert, Monsieur Google, translates the title as “tout est divers.” I don’t know French well enough to be able to tell if that’s appropriate, odd, or possibly the punchline to a well-known dirty joke. [Tags:]

Previous: « || Next: »

Leave a Reply

Comments (RSS).  RSS icon